For the Bac Ninh people, festivals not only allow them to highlight their own village’s specialties, such as ceramics, folk painting, wrestling, kite parades, or bird contest, among a great many other things, but also their common prized heritage, the quan ho singing tradition.
Ca quan ho, also called quan ho Bac Ninh singing, originated around the 13th century, and has traditionally been associated with the spring festivals that follow the celebration of the Vietnamese New Year.
According to the tradition, only young people used to sing quan ho songs, as the major body of song texts centers on the subject of love and sentimental desire among young adults. Nowadays, many elderly singers participate in the singing as well in response to the quant ho movement initiated by the provincial government. Originally, quan ho singing were exchange songs between two mandarins’ families. Gradually, it spread out and became popular among the northern people. Groups were formed just for singing, and many marriages were formed at these get-together. After centuries, it became the most significant Vietnamese folk-song type.
Unlike the simple lullabies, which were inspired by daily works, quan ho was always searching for new content and new reforms. Virtually, all songs heard in festivals express personal subject like addressing the beautiful nature and the satisfaction after harvesting crops together. Love in quan ho is not sad and pessimistic as it is in lullabies (ru) or in calls (hò). On the contrary, the tune of this type is rich in tunes and rhythms because it received all the influences of lullabies, poem recitation, etc.
There are four major airs in quan ho singing:
· Giọng sổng (transistor air)
· Giọng vặt (diverse air)
· Giọng hãm (recitative air)
· Giọng bỉ (tunes borrowed from other sources
The most popular quan ho songs, “qua cau gio bay”, “treo len quan doc” (also known as “ly cay da”), “se chi luon kim”, were sung in Giọng vặt. (transistor air)
If you did listen or watch a quan ho performance, you will see that it is an antiphonal singing tradition in which men and women take turns singing in a challenge-and-response fashion drawing on a known repertoire of melodies. In general, an initial “challenge phrase” (câu ra) is sung by a pair of female singers, followed by a “matching phrase” (câu đối) from the men, which repeat the melody of the challenge phrase. Once the order is reversed, the men will issue their own challenge phrase with a different melody.
One of the quan ho features that have endured through time is the proper verbal and poetic introduction to every tune. Quan ho singers are not only appreciated for their singing ability, but also for their skill in leaving an impression of their gracefulness and literary adeptness on the audience. Usually, one of the singers will say something to praise the opposing pair and express how fortunate her/his pair has been to be allowed to sing with them before reciting the verses of the song. Not only provides listeners with the basic content of the song, the rhetoric used in the introduction contribute to create the impression of a theatrical act.
The singers also imitated the musical sound, the sound of rice grinding, crying as well as replying in the tunes that their opposing pair had used. The singing ends with songs in the farewell category- a feature that has never been changed as a sense of a completion.
Instrumental accompaniment is welcomed by quan ho singers in some villages. The mono chord is the most common instrument, followed by the bamboo flute and the 36-stringed hammered dulcimer.
Trying to make cultural sense of the quan ho tradition as it is practiced today is not an easy task. Quant ho singing has undergone several changes with regard both to its context and content as its practitioners continue to search for ways to put the puzzle together, while realizing that missing pieces may never be found. Yet, the Bac Ninh locals believe that quan ho singing has always been the window through which outside people can see who they really are- the director of the quan ho troupe maintains.